Subtitles aren’t just for artsy foreign movies anymore!

Subtitling is the simplest method to localize your video.


  • Usually the least costly method
  • Simple after-the-fact fix when your video needs to go international


  • Significantly lower engagement – who wants to read a movie? Especially if Jeanne Moreau isn’t even in it!
  • Also, if literacy rates are in question, subtitles won’t help your audience.

GoodSide Studio is a Video Production Company in Seattle. We’ve produced video for localization with subtitles and we know how to make it easy for you.

Comments are closed.